Ответить в обсуждении
Вот еще лингвистический рассказ Петрушевской в глококуздренском стиле:
Сяпала Калуша по напушке и увазила бутявку. И волит:
— Калушата, калушаточки! Бутявка!
Калушата присяпали и бутявку стрямкали. И подудонились. А Калуша волит:
— Оее, оее! Бутявка-то некузявая!
Калушата бутявку вычучили. Бутявка вздребезнулась, сопритюкнулась и усяпала с напушки. А Калуша волит:
— Бутявок не трямкают. Бутявки дюбые и зюмо-зюмо некузявые. От бутявок дудонятся.
А бутявка волит за напушкой:
— Калушата подудонились! Калушата подудонились! Зюмо некузявые! Пуськи бятые!
)))))
Сяпала Калуша по напушке и увазила бутявку. И волит:
— Калушата, калушаточки! Бутявка!
Калушата присяпали и бутявку стрямкали. И подудонились. А Калуша волит:
— Оее, оее! Бутявка-то некузявая!
Калушата бутявку вычучили. Бутявка вздребезнулась, сопритюкнулась и усяпала с напушки. А Калуша волит:
— Бутявок не трямкают. Бутявки дюбые и зюмо-зюмо некузявые. От бутявок дудонятся.
А бутявка волит за напушкой:
— Калушата подудонились! Калушата подудонились! Зюмо некузявые! Пуськи бятые!
)))))
Да, это интересно) Чувство языка не дает обмануться незнакомыми морфемами.
А нам в пример приводили небольшой диалог:
- Ваш пудель лает?
- Да, лает и кусает.
Ее можно произносить со звуковым подражанием разным языкам. В частности, если ее произнесет француз с сильным французским акцентом, то 99-процентная вероятность, что русское ухо ее не поймет и воспримет как иностранный язык.))
А нам в пример приводили небольшой диалог:
- Ваш пудель лает?
- Да, лает и кусает.
Ее можно произносить со звуковым подражанием разным языкам. В частности, если ее произнесет француз с сильным французским акцентом, то 99-процентная вероятность, что русское ухо ее не поймет и воспримет как иностранный язык.))
Лингвистический прикол с натуралистическим уклоном. Неведомые зверушки академика Щербы:
«Гло?кая ку?здра ште?ко будлану?ла бо?кра и курдя?чит бокрёнка» — искусственная фраза на основе русского языка, придуманная академиком Л. В. Щербой, в которой все корневые морфемы заменены на бессмысленные сочетания звуков.
Несмотря на это, общий смысл фразы понятен: некоторое, определенным образом характеризуемое, существо женского пола что-то сделало определённым образом с другим существом мужского пола, а затем начала (и продолжает до настоящего момента) делать что-то другое с его детёнышем (или более мелким представителем того же вида). Фраза создана для иллюстрации того, что многие семантические признаки слова можно понять из его морфологии. (из Википедии)
Обычно эту фразу изучают на лингвистике, но мы в универе почему-то услышали о ней лишь на пятом курсе на типологии.
«Гло?кая ку?здра ште?ко будлану?ла бо?кра и курдя?чит бокрёнка» — искусственная фраза на основе русского языка, придуманная академиком Л. В. Щербой, в которой все корневые морфемы заменены на бессмысленные сочетания звуков.
Несмотря на это, общий смысл фразы понятен: некоторое, определенным образом характеризуемое, существо женского пола что-то сделало определённым образом с другим существом мужского пола, а затем начала (и продолжает до настоящего момента) делать что-то другое с его детёнышем (или более мелким представителем того же вида). Фраза создана для иллюстрации того, что многие семантические признаки слова можно понять из его морфологии. (из Википедии)
Обычно эту фразу изучают на лингвистике, но мы в универе почему-то услышали о ней лишь на пятом курсе на типологии.